Trick or Treat! 🎃,czyli idiomy z dreszczykiem ☠
Halloween to czas duchów, potworów, ale dla nas i dla Was to także czas nauki angielskiego! Z tej okazji przygotowaliśmy zestawienie kilku przerażająco ciekawych idiomów, które doskonale wpisują się w atmosferę Halloween! Mogą Wam się przydać, przy planowaniu imprezy firmowej dla pracowników, ale także jeżeli organizujecie Halloween dla dzieciaków. Co powiedzie na grę z angielskimi idiomami?
- Ghost town – Miasto duchów
Ten idiom odnosi się do miejsca, które jest opuszczone lub bardzo ciche.
– „The town looked like a ghost town after the Halloween party.” - Skeleton in the closet – Mieć trupa w szafie
Tego idiomu używamy, by opisać ukryty sekret, który może być kłopotliwy lub wstydliwy, gdy wyjdzie na jaw. Idealny na Halloween, prawda?
– “Everyone has a skeleton in the closet, something they don’t want others to know.” - To make someone’s blood run cold – Mrozić krew w żyłach
Używa się tego wyrażenia, gdy coś lub ktoś wywołuje u nas silny strach lub przerażenie.
– „The horror movie made my blood run cold!” - A night owl – Nocny marek
Nocne marki to osoby, które lubią pracować lub bawić się późno w nocy.
– „I’m a night owl, so Halloween parties are perfect for me!” - Witch hunt – Polowanie na czarownice
Ten idiom używany jest, by opisać nieuzasadnione oskarżenia, często wobec niewinnych osób. Choć termin ten ma historyczne korzenie, w dzisiejszym języku jest stosowany w przenośni.
– „The media launched a witch hunt against the celebrity, but none of the accusations were true.” - To give up the ghost – Poddać się
Oznacza poddać się, przestać coś robić, stracić nadzieję; w odniesieniu do rzeczy – zepsuć się, przestać działać.
– „After trying to fix the old car for hours, it finally gave up the ghost.„ - To bleed someone dry – Wykrwawić kogoś na śmierć
Ten idiom oznacza: wyzyskiwać kogoś do granic możliwości, doprowadzić do ruiny finansowej lub wyczerpania zasobów.
– „The constant maintenance costs of the house are bleeding us dry.„ - To have a thick skull – Być tępym, mało pojętnym
Używa się go, by opisać kogoś, kto jest uparty lub nie potrafi szybko czegoś zrozumieć, jakby „nie docierały” do niego informacje.
„I’ve explained it to him so many times, but he just has a thick skull.”
Nauka angielskiego nie musi być straszna, a poznawanie nowych idiomów to świetny sposób na wzbogacenie słownictwa! Mamy nadzieję, że te Halloweenowe idiomy wprowadzą Was w klimat tego magicznego święta. Nie zapomnijcie ich używać podczas rozmów – bądźcie gotowi na każdy „trick or treat”!